What are the Challenges of Chinese Language Translation and How to Cope it?

The rapid growth of China’s economy throughout the world is accompanied by the number of speakers of the language. If there were no such achievements, the number of speakers would still be massive, considering the population in China, not to mention that other countries such as Hong Kong use Chinese language as their official communication.

China as a country with great potential in the business world stimulates other countries to cooperate. Therefore, the translation industry into Chinese is also developing well as a means of communication between the two.

Through Chinese language translation, a company can reach a wider market as the delivery of the promotion is more familiar with the target. From that familiar feeling, trust arises and in the end tends to encourage potential customers to buy the products offered. Another fact is, people in China are not as concerned regarding online privacy compared to westerners. This is such an opportunity to sell the product online, with localization strategies.

The practice of translating Chinese is inseparable from the challenges that follow. Moreover, if the translated text is a business text that does require special handling, such as existing terms or the equivalent of delivering messages, they both have the same feeling of persuasion to encourage potential buyers to be more interested in the products offered.

The Chinese translation challenge starts with the complex Chinese characters compared to the alphabet. Moreover, at least the number of characters recorded is 9000 with different uses according to the field. Each Chinese character has an interrelated concept and context, so it requires a comprehensive analysis. If a translator cannot go through this stage, then the literal meaning that usually exists in Chinese will not have a good level of accuracy.

When compared to English, Chinese does not have singular or plural rules and verb conjugation to show the tenses. Therefore, a translator must pay attention to the existing context to determine the language features in the target language.

Another Chinese translation challenge is regarding diversity in dialects. There are at least seven of the most commonly used dialects and each has a unique vocabulary. Research capabilities will be very useful to overcome this problem. So, it would be better if the translator works together with the internal marketing team to ensure accuracy when translating a text.

Professional Chinese translators are the answer to how a business expansion will be more accepted by the target market. To be able to hire people who are competent in their field, start by looking for a trusted translation agency.

Once you have found the proper agency, review the experience of the translator you are hiring for. In addition to being proven by a portfolio, you can ask the project manager about this. What is next? Look for testimonials from users of translation services to convince you more. Finally, if a translator has a certification, what are you waiting for, recruit as soon as possible to help expand your business.

The Chinese language naturally has its own difficulties, so translators will be increasingly challenged to do their jobs. However, it does not mean that business expansion through language means will be hampered. Recruit professional Chinese translators from trusted agencies and add them to a team consisting of internal marketing to enhance translation accuracy.

The content on this website including news, data, quotes, and other information is provided by third parties. Every attempt has been made to give appropriate credit to the sources as listed. If the subject or the author claims further credit or removal, please do not hesitate to contact our webmaster at dedy@transcore.co.id

PT Gobal Media Transcoporindo is not liable to you for any content, image, or information that is not correct, and/or violating any copyright law, and/or credited to third parties.